高中英语形容词翻译常见技巧_学习经验 - 查字典高中网
高中网 > 高中教育 > 学习经验 > 高中英语形容词翻译常见技巧

高中英语形容词翻译常见技巧

英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往不能死扣原文逐词逐句译出。译好形容词是使译文通顺、流畅的一个重要环节。那么,今天我们就来谈一谈形容词的翻译问题。

英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。

1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.

你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。

2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.

类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。

3. He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever.

他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。

由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。

1. I am going to be good and sweet and kind to every body.

我要对每一个人都亲切、温柔、甜蜜。

2. He asked me for a full account of myself and family.

他详尽地问起我自己和我家里的情况。

3. Another war will be the absolute end of our country.

再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。

查看全部

上一篇:高中英语翻译技巧指南

下一篇:高中英语作文范文--利弊题型

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

“高中英语形容词翻译常见技巧”其他教案

热门学习经验

猜你喜欢

更多+